Monday, January 27, 2014

God to Adam

So why the sudden lust for apples,
their sudden overpresence in your mind?
Perhaps it is your pride that grapples
with busting fruit, as if you were confined
to dumps of dust within the garden,
as if you mustered long for scraps, a rind,
a pit, and felt the hunger harden.
Don’t prattle pap for godly pardon.
Don’t prate about your holy hard on.
Confess your human faults and I’ll forgive
and give you clumps of clod and let you live
in hell. Sure, blame the girl and bluster
that she ensnared you in a fluster
of sin and stain and skin, while knowing
she’d blush and shake and blame the fucking snake
and never name the urge you couldn’t slake.
You fake! What appetite was growing
that bade you prance about in fig-leaved shame?
Speak, coward! Thirst for knowledge as you claim
or ache for ripened flesh? I’ll tell you what,
go find that girl and brand her primal slut
and temptress whore. Then see what lies begot:
the worm, the cut, the wound, the cankered clot.
See that? Just watch it, watch that apple rot.


Note to poem:
The words I wrote were "godly pardon."
Don't read the rhyme as "Dolly Parton."
I know it's feminine, you privileged prick.
But I'll wield a spear like any Spartan
and stick its tip into your sexist shtick.

Saturday, January 11, 2014

Advice to a 13th-Century German Minnesänger

Just scorn the dawn and reap the vine. Don’t keep
concealing how the colors rage, how sunset emigrates
amid recidivistic flames that flake to scattered sea.

Not all pearls loose temporal shells to slip from lore.
Not all waves find another beach. You must break
but not too soon, you must not breach before the bay.

Recede from Grecian statues bound to sand and time,
whose feet are ripped to tide along the sepulcher of shore
before an inscribed skull whose glyphs reveal your name.

Beside your relic bones there lies a book of lyric verse
and lyres lost to Orpheus, when Eurydice died
the second time, the tune that sang his life alive.

He wept for so much melody. She caught his breath
within the falling universe, and held him out
in weaves of verse, in tomes now hushed to time.

This is your holocaust of dust, a burning book
that reads from back to front, each withered page
remade unlived, the silence desiccated twice.

Begin the legend anew tonight. Let lightning lash
from dawnwind, let it bathe manuscripts in breeze
that razes oil lamps, and bids an image enter in.

Now reconstruct the primal light. With no new words
to sing the genesis of grief, invent an alphabet
of pulsing wave on wave through waves of light.

Primeval galaxies redshift to sight. The sky appears
transduced to sifting winds through crumbling clouds
of pink and blue. Its translation is ever lost in you.

Its colors flare within the flask of everlasting light
whose depths you cannot quench. Now drink
of this desire to swallow evening’s solar green.

Now drink of this desire. Your life is overlived
but linger yet. When overladen branches bloom
in long-lapsed blue, a dreamblown memory returns.

It is the changeling sea, dissolved to babblings of foam,
who bids you slip your ear beneath her slumberous depths
and hear the speech that wanders, lost amid her forms.

Meander through the nettlebloom, and sleep
amid the poppy shade. Pluck the berries earth bestows
and taste the netherspeech. Leave a handful for the dead.

The tang speaks death into your mouth. Again and again
a ripe fullness flares upon your vine-leaf lips, and bursts
the slow namelessness that clods your sentient mouth.

Friday, January 3, 2014

Uni-verse

I.
You write a poem. You have made the universe’s ridge,
a purple turning violet, an uprisen lark bellishing in blue
jubilation, who swings a single wing against the tyrant sun
and swipes away the light. When the skylark starts to soar
it means the coming wraith of war. When the sky implodes
in rage, it means your blood dies dry on page. Hush
little poet, don’t speak a word. Under charnel vaults
not a gasp is heard. All time is silent where your corpse
rots interned. And if that risen lark should sing, just strive
within the milky edge of wing, the forge-wrought flail
of feathers flaking flames and flinging fire. The world falls
to different rebels now, as maelstroms of whitened hail
shatter air to whiter hail in shrapnelled apogee, a flash
of dawnblasted ice that lashes nerve from bone, a fresh
apotheosis of fluttered cries dissolved to sovereign sound.

II.
It is a theater of solar wind and crumbling cloud, a play
with no proscenium, no final act, and no denouement.
It is pulsing wave on wave through rushing waves
on splurging pips of particles through flowing forms
of forms on metamorphoses of gushing primal light.
It is light transformed to orange churned red by space
expanding, elselands of concealings rippling like sand
made rock turned sand again. It is a remembered time,
a half-time, a para-time, curved by the planetary poem.

Wednesday, January 1, 2014

It is a poem upon a plate, a pâté of poïesis, fat, fat
poïesis, a giant’s poem, a poem of rumpled plums.
Fie, fie for so much plump poïesis, fee-fie-fo-fum,
such lascivious labials, fie-fum, licentious liquids,
fee-fie, frittered plantain fricatives. Pardon, pardon
such rude and bulging blues, these rustic reds
which ought to be a famished, fusty gold. Forgive
the prinking pinks. Sorry about the orange-vermeil.

Tuesday, December 24, 2013

A Note on the Interpretation of 'The Snow Man'

This essay is a work in progress. It needs to be revised and extensively expanded, because it's necessarily incomplete, since I'm currently only dealing with half of the propositional content.

‘The Snow Man’ presents a dissolution of the categorical distinction between subject and object. Here we may detect the influence of Heidegger’s In-der-Welt-sein, although we need not restrict ourselves to a Heideggarian analysis, since Stevens appropriated philosophy for his poetry on the basis of aesthetic rather than systematic necessity. As he put it, “I like my philosophy smothered in beauty, not the other way around.” Stevens, was, moreover, too self-deprecating to consider himself a proper philosopher, declaring himself deficient in diligence and memory, a bit of flagrant self-debasement given his prodigious intellectual capacity--nevertheless, we may locate his position very close to the phenomenology of Husserl and Heidegger. It’s evident from 'The Snow Man' that Stevens held the qualitative content of consciousness to be itself a type of reality, and regarded as false the dichotomy between events in the mind and events in the external world. As we shall see, the titular snow man is by the poem's end both the subject and the object, both the beholder and the beheld.

To understand how Stevens accomplishes this transformation, let us examine the specific poetic choices that inform the semantic, syntactic, and phonological content of this poem. Firstly, the description of the landscape contains finely adumbrated figuration such that the disordering effects of entropy in nature evoke biophysiological analogues, a technique which is not quite anthropomorphization, but the metaphorical implications are clear enough. For instance, the description of the pine-trees as “crusted” is redolent of unshaveness, uncleanliness, bleariness, and fatigue, as well as of a temperamental crustiness, as in cantankerousness or curmudgeonliness. Nextly, the junipers are described as “shagged,” a word whose primary adjectival usage in the 1920s referred to either overgrowth or encrustation, or to hirsuteness (carrying connotations of haggardness, gauntness, and dishevelment), reflecting its derivation from the Old English sceacgede “hairy.” “Rough” has a similar original signification, stemming from the Old English ruh, meaning “rough, coarse (of cloth) hairy, shaggy; untrimmed; uncultivated,” an etymological lineage perhaps reflected in its contemporary dual resonance in referring either to primarily tactile phenomena or to an uncivilized coarseness of demeanor.  

The phrase “mind of winter” is syntactically a generative construction, which given its metaphorical nature may elicit multiple meanings, but which Stevens here employs to simultaneously express both reference quality and compositionality; that is, to indicate respectively that the mind is both characterized by winter, as in the homologous expression “a man of humor” and composed of winter, as in “a ring of gold,” thereby collapsing the Cartesian duality of mind and matter.

Stevens further transfigures the snow man through a felicitous syntactical sleight of hand. “Have” in the first line is used in the present indicative to mean “possess” while in the fourth line the verb is transfigured to become the auxiliary verb to the past particle “been” in a present perfect construction. This tense shift is accompanied by a concomitant transformation of linguistic modality (the speaker’s attitudinal expression towards the propositional content of the speech act) from deontic (the modality of necessity) to epistemic (the modality of supposition), which pendulates on the conversion of the modal auxiliary verb “must.” This amorphous boundary between these two categories of irrealis moods encapsulates Stevens’ conceptualization of the transfiguring power of imagination: that it is a process by which our ideas about necessity morph into our notions about possibility in a seemingly permeable interchange of ontology and epistemology.

Stevens also creates an appositional identification of the sound of the wind with the sound of a few leaves, and then equates the unity of this appositional identification with the sound of the land (containing the wind blowing within that land) by specifying it as the referent to the following non-restrictive relative clause. We may also note that Stevens conceptually synthesizes the wind, sound, land, and mind through the phonemic echo /nd/. In effect, he equates the medium of perceptual transduction with the perception itself, again subverting the dichotomy between mind and reality. The enjambment of line seven has a similar effect, permitting the expression of both the intransitive and transitive senses of the verb “think,” a tactic which allows Stevens to emphasize the inseparability of consciousness from its phenomenological intentionality, signifying the interdependence between object and subject.

Notice how in this poem metaphor supplants metaphor: the artificial, particularly human interpretation of winter as misery yields to the metaphor of winter as purification and purgation. Even phenomenological reduction, the quest to perceive without presupposition things as they really are, zu den Sachen selbst in the words of Husserl, let’s see the very thing and nothing else in the words of Stevens, is a particularly human endeavor, mediated by the same interpretation. This is why ‘the snow man,’ who hears no misery in the sound of fallen leaves, perceives among the landscape not barren trees but rather pines, spruces, and junipers -- all evergreens -- and why, furthermore, human temporal divisions are indicated by the location of the winter in January, the calendarical new year. The evergreens and the January sun in which they are illuminated are significant in that firstly, they are symbols of rejuvenation, in particular a poïetic rejuvenation; that is, they represent the generation of a new fiction to displace the existential nihility created by Nietzsche’s gott ist tot. Secondly, the presence of such symbols signifies the projection of phenomenological content onto inhuman reality. For the author of Harmonium, there is no facet of the object that is untouched by the subject, and no aspect of the physical world unpermeated with the qualitative subjective experience of human consciousness.

Thursday, December 19, 2013

Pater Peccavi

Peccavi. Forgive not the flavid afterbloom of my sins
as blue as forget-me-nots. I am not the one who breathed
the wind into my breast, not the one who beat
my battered heart to death. What else, what else could I do
if I flared like sempiternal light? Would I only knock
some sense to your damned skull, and you would open
your mouth and teach me, saying: I am not the one
who said I had a name, not the one who kneaded flesh
to leavened bread, who came immaculately, and filled
the sky with clocks to keep the pulse of pre-eternal time.

Wednesday, December 18, 2013

The Quintessence of Color
For the Emperor of Green 1

Conceived in green's green pedigree, the quetzal   
is the pip of primogeniture, whose ruddy underside   
is overseen by greedy sight, mustering for the bright
emplumed panache. It must be green. It must belong   
amidst the ritz of regent paradise. It needs perpetuate
the green regime. Such red-red-ruby-rosy-rusty-red
pertains to parvenus: It is a flit of figuration, a frill 
on the primal metaphor, just the trope of glitz
one would expect, had one a mind in monochrome.




1Viridis XI, who ruled as Holy Emperor of Semprepace (the capital city of the universe) from 411 C.E. until 434 C.E. when he was removed from power by the Blue Rebellion. Viridis XI, whose name by birth was Jarocus Axdarus, extended the promulgation of green's chromatic singularity that his predecessor, Viridis X, had initiated, purportedly erecting jade monuments at each of the city's four cardinal gates which bore the following inscription:
Everything pertains to green, all-seeding and all-ceding hue, most primitive thing, progenitor of muskmelon green, jade green, pistachio green, jacamar green, beryl green, quetzal green, pakchoi green, puka green, feijoa green. All non-green things are statements about non-greenness and therefore exist only in relation to green.
Costa Rica: Resplendent Quetzal
A quetzal, the necessarily green bird